12.7 C
Tijuana
sábado, diciembre 3, 2022
Publicidadspot_img

Academia Mexicana de la Lengua publica “Diccionario de mexicanismos”

Una de las publicaciones más esperadas de los años recientes, es el “Diccionario de mexicanismos”, mismo que acaba de editar la Academia Mexicana de la Lengua, en coedición con editorial Espasa, con el subtítulo “Propios y compartidos”.

Bajo la coordinación de la lingüista Concepción Company Company, quien preside la Comisión de Lexicografía de la Academia Mexicana de la Lengua, “El ‘Diccionario de mexicanismos. Propios y compartidos’ contiene 10 587 lemas o artículos lexicográficos, 431 sublemas –formas de un lema que generan nuevos significados-, concentrados, mayoritariamente, en los verbos y 22 333 acepciones. De estas, compartimos 6 108 con uno o más países de Hispanoamérica”, se lee en la presentación.


Publicidad


Por mexicanismo este diccionario entiende el conjunto de voces, simples y complejas, locuciones, expresiones y acepciones, o significados, que son normativas -en el sentido de preferidas y más extendidas- y caracterizadoras del español de México, hablado, escrito o ambos, que distancian la variante mexicana respecto del español peninsular, concretamente, de su variedad castellana”, señala la Comisión de Lexicografía de la Academia Mexicana de la Lengua.

En alguna otra parte, se advierte: “Un mexicanismo no es necesariamente un indigenismo, no es necesariamente un uso regional, no es necesariamente un uso costumbrista, no es tampoco necesariamente un uso popular, no es tampoco vocabulario marginal y un mexicanismo no es una creatividad espontánea. Es decir, un mexicanismo no es el habla folclórica y popular ni es el contenido estereotipo del habla cantinflesca, aunque esas hablas también sean caracterizadoras de una parte de la cultura mexicana”.

A diferencia del “Diccionario de mexicanismos” coeditado en 2010 por Academia Mexicana de la Lengua y Siglo XXI Editores, el “Diccionario de mexicanismos. Propios y compartidos” de este año, “es un diccionario totalmente nuevo, renovado en la planta, mucho más abarcador, porque tiene muchas más entradas y muchas más acepciones. Entonces, bueno, tiene información gramatical que creemos que es una aportación y una novedad”, refirió anteriormente a ZETA Concepción Company Company.

Miembro de El Colegio Nacional, Miembro de Número de la Academia Mexicana de la Lengua e Investigadora Emérita de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), la doctora Company aclaró que el “Diccionario de mexicanismos”, “es un diccionario diferencial respecto del español, castellano, de España. Si esa forma o acepción existe en Castilla, en el castellano en la Península Ibérica, no lo incluimos, pero si esa forma es compartida por otras formas de Hispanoamérica sí lo hemos incluido. Es un diccionario integral respecto de las variedades hispanoamericanas, por ejemplo, ‘machote’, es un nahutlismo pero no es sólo nuestro, está en Venezuela como ‘un formato que debe ser llenado’”, agregó.

“El ‘Diccionario de mexicanismos. Propios y compartidos’ recoge el léxico de millones de mexicanos que emplean, en su día a día, un vocabulario diferente al de otros dialectos de la lengua española; un universo lingüístico que nos define y nos da entidad e identidad como mexicanos; es decir, aquel que otorga un carácter específico”, advierte finalmente la presentación.

“Chairo”, “fifí”, “curada”, “chilo”, “lonchar”, son sólo algunas de las palabras que recoge el “Diccionario de mexicanismos”, a presentarse en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL) que se desarrollará del 26 de noviembre al 4 de diciembre.

- Publicidad -spot_img

Autor(a)

- Publicidad -spot_img
Enrique Mendoza
Licenciado en Comunicación por la UABC Campus Tijuana. Periodista cultural en Semanario ZETA de 2004 a la fecha.
- Publicidad -spot_img

Puede interesarte

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

-Publicidad -spot_img

Notas recientes

-Publicidad -spot_img

Destacadas