La poeta, ensayista y narradora en lengua maya, Marisol Ceh Moo, ganó el Premio de Literaturas Indígenas de América 2019 (PLIA), anunciaron los organizadores del certamen literario, entre ellos la Universidad de Guadalajara, Instituto Nacional de Lenguas Indígenas y la Secretaría de Cultura, mismo que será entregado el 6 de diciembre de 2019 durante la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL).
La poeta “aporta un beneficio muy importante a las lenguas indígenas mexicanas, además de que otorga un apoyo revalorativo a las lenguas de los pueblos indígenas de América”, detalló Joel Torres, miembro del jurado.
Ceh Moo valoró el Premio de Literaturas Indígenas de América como el “Premio Nobel de América”, mismo que “asienta con mayor fuerza mis pies sobre la tierra, me hace sentir lo importante que es recordar de dónde provengo, mi orígenes, mi tierra y mi gente, es hablar de una literatura que tiene enraizado el conocimiento de nuestros padres y nuestros abuelos”.
“Creo que estamos en un proceso de transformación para las mujeres y luchar por nuestros objetivos, por nuestro pueblo, nuestra cultura y nuestros pensamientos. (En un entorno donde) ha sido complicado transitar porque los hombres han prevalecido en los aspectos literarios”, advirtió.
Marisol Ceh Moo (Calotmul, Yucatán, 1978), ha ganado también el Premio Alfredo Barrera Vásquez, Premio Estatal de Narrativa en Lengua Maya “Domingo Dzul Poot” y el Premio Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas 2014, entre otros.
Asimismo, en 2016 recibió un homenaje por la Feria Internacional de la Lectura (FILEY), Universidad Autónoma de Yucatán (UADY) y la Cátedra Hugo Gutiérrez Vega de la Universidad de Guadalajara, durante el II Encuentro de Poesía Maya “Voces del Mayab” el 15 de marzo.
Gabriel Pacheco, presidente del Comité Interinstitucional del premio, informó que este año fueron postuladas 26 obras de escritores indígenas de ocho países que representan 17 lenguas originarias de Ecuador, Colombia, Paraguay, Bolivia, Argentina y México.
Marisol Ceh Moo es autora de “Chen tumeen chu’ úpen” (Sólo por ser mujer) y “X-Teya, u puksi’ik’al ko’olel” (Teya, un corazón de mujer), entre otros. Su obra ha sido traducida al griego, inglés, alemán y japonés.